Lần đầu tiên chú í đến tiếng Đức là một hôm cách đây 14-15 năm, đi Viện Goethe xem ra mắt Cưỡng cơn gió bấc. Khi mở đầu, dịch giả nói: Cử tọa hôm nay có rất nhiều bạn bên ĐSQ Áo, nên tôi sẽ nói bằng tiếng Đức trước nhé. Phong thái của dịch giả rất thuyết phục, trầm ổn, vững chãi, vì tôi thường sinh hoạt trong một môi trường hớt hải, mọi người xung quanh luôn nói và đi rất nhanh nên lời lẽ cử chỉ của dịch giả hôm ấy đối với tôi đặc biệt đáng gây chú í.
Continue reading Không phải die Mitte der WeltCategory: Trivia
ĐÚNG LÚC GẶP MƯA DẦM 大結局 Thẩm Tiểu Chi
[恰逢雨連天 · 大結局] Cỗ xe lăn bánh trên đường dài, chẳng biết lạc vào thành nào giữa non sông gấm vóc, phong cảnh trong thành rất giống Giang Nam. Nơi đây có nước chảy tựa Tần Hoài, thuyền hoa lững lờ trôi, dưới bóng liễu đưa phơ phất, thư sinh áo xanh bày sạp nhỏ bán tranh. Tô Tấn nhìn y, chợt nhớ năm mới tới Ứng Thiên Phủ, vô tình xô đổ quầy bút mực của Triều Thanh, khiến y phải đuổi theo đến tận Viện Cống sĩ.
Continue reading ĐÚNG LÚC GẶP MƯA DẦM 大結局 Thẩm Tiểu Chi