ĐÚNG LÚC GẶP MƯA DẦM 大結局 Thẩm Tiểu Chi

[恰逢雨連天 · 大結局] Cỗ xe lăn bánh trên đường dài, chẳng biết lạc vào thành nào giữa non sông gấm vóc, phong cảnh trong thành rất giống Giang Nam. Nơi đây có nước chảy tựa Tần Hoài, thuyền hoa lững lờ trôi, dưới bóng liễu đưa phơ phất, thư sinh áo xanh bày sạp nhỏ bán tranh. Tô Tấn nhìn y, chợt nhớ năm mới tới Ứng Thiên Phủ, vô tình xô đổ quầy bút mực của Triều Thanh, khiến y phải đuổi theo đến tận Viện Cống sĩ.

Continue reading ĐÚNG LÚC GẶP MƯA DẦM 大結局 Thẩm Tiểu Chi

THE FROCK-COATED COMMUNIST Tristram Hunt GB

Friedrich Engels băng qua nhân gian này như một nghịch lý sống động.

Trước tuổi trưởng thành, trước khi biết Engels chính là một phần trong bộ đôi “Mác-Ăngghen”, tôi đã coi ông như một trong hai người ảnh hưởng lớn nhất với việc học và đọc của mình.

Engels hiện giờ đã phủ bụi lãng quên, nhưng có lẽ nhờ thế, trong khi Marx, Lenin bị kéo đổ tượng ở khắp nơi, thì Engels vẫn còn tượng đứng vững giữa dây leo giăng kín ở một thành phố nhỏ xíu. Cũng vì Engels đã phủ bụi, nên khi vớ được The Frock-Coated Communist (Người cộng sản mặc áo choàng lộng lẫy), tôi có hơi mừng rỡ.

Continue reading THE FROCK-COATED COMMUNIST Tristram Hunt GB

GOAT DAYS Benyamin IN

Câu chuyện vỡ mộng nức nở điển hình của một người đi lao động xuất khẩu Vùng Vịnh.

Vợ sắp sinh con, cảnh nhà túng bấn, sức khỏe sa sút, thợ lặn Najeeb tìm được một mối làm thị thực đi lao động ở Saudi Arabia. Đầu những năm 1990, khói lửa xung đột sau chiến tranh Iraq lần thứ nhất đã lắng xuống, cơ hội việc làm nở rộ trở lại.

Continue reading GOAT DAYS Benyamin IN