Đôi lời về tuổi trẻ này, do sẽ chỉ loanh quanh trong đôi tác phẩm của Đồng Hoa là chính, để mua vui được tẹo trống canh thôi. Còn xin các bạn đọc mà có thấy được gì từa tựa với tuổi trẻ trong lòng bạn thì hay, mà không, thì xin nghĩ cho là tuổi trẻ trăm hoa trăm sắc, và ấy, mới là cái mà tuổi trẻ đáng tự hào nhất, đúng chứ?
-
-
TÁC PHẨM ĐỒNG HOA TRONG LÒNG BÀN TAY hay Người thua vì người không sai
Biên mục tác phẩm này, hữu ích với ngay cả những người rẽ ngang, những người đi tắt qua đồng hoa và chỉ hái lấy vài bông cỏ.
-
TỪNG THỀ ƯỚC, lời hẹn thề vỡ nát giữa hai tay
Từng thề ước là một tác phẩm lấy đề tài lạ, của Đồng Hoa. Thực ra, những câu chuyện lấy bối cảnh thần thoại thế này vốn đã đầy rẫy, cả trên màn ảnh lẫn trong sách vở. Nhưng với Đồng Hoa, một người thường hay viết những tiểu thuyết đề tài cung đình cổ trang, hoặc hiện đại đô thị, thì bối cảnh thần thoại thế này là lần đầu. Thoạt đầu, tôi vốn cũng chẳng hào hứng với câu chuyện này cho lắm. Bởi với tôi, thần tiên vốn trường sinh bất lão, hay dù có sinh có diệt đi nữa, thì thọ mệnh cũng dài đằng đẵng,…
-
SINA phỏng vấn ĐỒNG HOA 2011.10.6
Khi dịch bài này, nghĩ ngay tới một nhà văn Việt Nam. Kinh qua của cô, trên con đường sáng tác, cũng khá là giống Đồng Hoa. Truyện đăng dài kỳ trên mạng, rồi bước ra sách, rồi được dựng thành phim.
-
ĐẠI MẠC DAO chương 1
[ĐẠI MẠC DAO, Đồng Hoa | Chương 1, CHUYỆN CŨ | Alex dịch] Ngày tháng nhẹ nhanh như gió đêm trên đại mạc, chỉ chớp mắt đã xa ngàn dặm, nghỉ dưỡng thương mới một lần mà cỏ trên thảo nguyên đã ba lần khô héo, lá rừng hồ dương cũng ngả vàng ba lần. Hơn ba năm, hơn một ngàn ngày đêm, theo đàn sói từ bắc sa mạc lang thang tới nam sa mạc, rồi lại từ nam sa mạc trở về bắc sa mạc, giữa những lúc đùa vui, em cảm giác mình chưa bao giờ rời xa đàn sói, thời gian sáu năm ở với cha…
-
BỘ BỘ KINH TÂM Đồng Hoa
Một là đừng gặp gỡ, để khỏi quyến luyến nhau. Hai là đừng quen biết, để khỏi tương tư nhiều… Không phải xuyên việt là sẽ kết thúc đoàn viên. Không phải xuyên việt là thay đổi được lịch sử. Xuyên việt, nhiều khi chỉ là cái cớ để đóng khung định mệnh vào bi kịch mà thôi. Bản dịch của câu chuyện buồn này, bắt nguồn từ hứng thú với một bộ phim vui…